A thousand meters of histories
 Nord 1901’s walls keep the history of Doctor Massa family, a spiritual son of his time fin de siècle. He ran away of Franco troops with two guns in his pockets. Just go out in Nord street and walk few steps. You will see the bridge Peixateries velles, known as Eiffel Bridge –it was building by these French engineers. Walk a hundred meters more and take Força street, artery in ancient Jew neighbourhood that burned in XIV century. But still keeps some mystics secrets among the walls of palaces. Girona’s cathedral has the widest nave in the world –arquitect committed suicide: he was convinced about crumble. The view from this point is a monumental town that belonged to bishops from X to XVIII century. I climb to the top of defensive walls and it’s like I can see Napoleon troops besieging the city in 1809. I come back to city along Portal Nou street. I take a great dinner in a little restaurant open at same time that democracy arrived –endings 70’s-, libertarian and arty La Penyora. Sturdy Pont de Pedra –stone bridge build in 1856- make me come back to the real time and quiet middle class streets. Nord 1901 say welcome and promise me more histories to discover…

Mil metres d’històries
 Les parets del Nord 1901 guarden la història de la família del doctor Massa, humanista i fill espiritual del tombant del segle XIX, que va escapar de les tropes franquistes amagant dues pistoles a les butxaques de la gavardina. Poques passes des de la porta del meu hotel i m’hi trobo el pont de les Peixateries Velles, que data de 1877 i que tots els gironins anomenen el pont Eiffel ja que és obra d’aquests enginyers francesos. Camino un centenar de metres i entomo el carrer de la Força, artèria de l’antic barri jueu que va cremar-se al segle XIV però que guarda encara secrets místics entre les gruixudes parets dels austers palaus. La catedral de Girona, que conté la nau més ampla del món –motiu del suïcidi de l’arquitecte, convençut que la construcció s’ensorraria- mostren la Girona monumental propietat dels bisbes entre els segles X i XVIII. Des de les muralles, crec que veig algun dels soldats napoleònics que van assetjar la ciutat el 1809. En baixo pel carrer del Portal Nou i sopo en un local que va néixer amb l’obertura de Girona a la democràcia, el llibertari i artístic restaurant La Penyora. El massís Pont de Pedra de 1856 em retorna al tranquil barri de la burgesia, i les parets del Nord 1901 em reben de nou amb una promesa de comoditat no exempta d’història, moltes històries… 














































Mil metros de historias

Las paredes del Nord 1901 guardan la historia de la familia del Doctor Massa, humanista e hijo espiritual de los estertores del siglo XIX, que escapó de las tropas franquistas con dos pistolas escondidas en los bolsillos de la gabardina. Caminando pocos pasos des de la puerta del hotel encontramos el puente de Peixateries Velles, que data de 1877 y que todos los gerundenses conocen como puente Eiffel porque fue obra de esos ingenieros franceses. Camino un centenar de metros más y tomo la calle de la Força, arteria del antiguo barrio judío que ardió en el siglo XIV, pero que aún guarda secretos místicos entre las gruesas paredes de los palacios austeros. La catedral de Girona, que contiene la nave más ancha del mundo  –el arquitecto se suicidó, convencido de un inminente derrumbe-  nos muestra la Girona monumental que los obispos levantaron entre los siglos X y XVIII.  Des de las murallas defensivas, por un momento un cree ver aún a los soldados napoleónicos que asediaron la ciudad en 1809. Salgo de ellas por la calle Portal Nou y ceno en un local que nació con la apertura de Girona a la democracia, el libertario y artístico La Penyora. El macizo Pont de Pedra de 1856 me devuelve al tranquilo barrio de la burguesía, y las paredes del Nord 1901 me reciben con una promesa de comodidad no exenta de historia, muchas historias…

A thousand meters of histories

 Nord 1901’s walls keep the history of Doctor Massa family, a spiritual son of his time fin de siècle. He ran away of Franco troops with two guns in his pockets. Just go out in Nord street and walk few steps. You will see the bridge Peixateries velles, known as Eiffel Bridge –it was building by these French engineers. Walk a hundred meters more and take Força street, artery in ancient Jew neighbourhood that burned in XIV century. But still keeps some mystics secrets among the walls of palaces. Girona’s cathedral has the widest nave in the world –arquitect committed suicide: he was convinced about crumble. The view from this point is a monumental town that belonged to bishops from X to XVIII century. I climb to the top of defensive walls and it’s like I can see Napoleon troops besieging the city in 1809. I come back to city along Portal Nou street. I take a great dinner in a little restaurant open at same time that democracy arrived –endings 70’s-, libertarian and arty La Penyora. Sturdy Pont de Pedra –stone bridge build in 1856- make me come back to the real time and quiet middle class streets. Nord 1901 say welcome and promise me more histories to discover…

Mil metres d’històries

 Les parets del Nord 1901 guarden la història de la família del doctor Massa, humanista i fill espiritual del tombant del segle XIX, que va escapar de les tropes franquistes amagant dues pistoles a les butxaques de la gavardina. Poques passes des de la porta del meu hotel i m’hi trobo el pont de les Peixateries Velles, que data de 1877 i que tots els gironins anomenen el pont Eiffel ja que és obra d’aquests enginyers francesos. Camino un centenar de metres i entomo el carrer de la Força, artèria de l’antic barri jueu que va cremar-se al segle XIV però que guarda encara secrets místics entre les gruixudes parets dels austers palaus. La catedral de Girona, que conté la nau més ampla del món –motiu del suïcidi de l’arquitecte, convençut que la construcció s’ensorraria- mostren la Girona monumental propietat dels bisbes entre els segles X i XVIII. Des de les muralles, crec que veig algun dels soldats napoleònics que van assetjar la ciutat el 1809. En baixo pel carrer del Portal Nou i sopo en un local que va néixer amb l’obertura de Girona a la democràcia, el llibertari i artístic restaurant La Penyora. El massís Pont de Pedra de 1856 em retorna al tranquil barri de la burgesia, i les parets del Nord 1901 em reben de nou amb una promesa de comoditat no exempta d’història, moltes històries…

Mil metros de historias

Las paredes del Nord 1901 guardan la historia de la familia del Doctor Massa, humanista e hijo espiritual de los estertores del siglo XIX, que escapó de las tropas franquistas con dos pistolas escondidas en los bolsillos de la gabardina. Caminando pocos pasos des de la puerta del hotel encontramos el puente de Peixateries Velles, que data de 1877 y que todos los gerundenses conocen como puente Eiffel porque fue obra de esos ingenieros franceses. Camino un centenar de metros más y tomo la calle de la Força, arteria del antiguo barrio judío que ardió en el siglo XIV, pero que aún guarda secretos místicos entre las gruesas paredes de los palacios austeros. La catedral de Girona, que contiene la nave más ancha del mundo  –el arquitecto se suicidó, convencido de un inminente derrumbe-  nos muestra la Girona monumental que los obispos levantaron entre los siglos X y XVIII.  Des de las murallas defensivas, por un momento un cree ver aún a los soldados napoleónicos que asediaron la ciudad en 1809. Salgo de ellas por la calle Portal Nou y ceno en un local que nació con la apertura de Girona a la democracia, el libertario y artístico La Penyora. El macizo Pont de Pedra de 1856 me devuelve al tranquilo barrio de la burguesía, y las paredes del Nord 1901 me reciben con una promesa de comodidad no exenta de historia, muchas historias…

Palamós, past and present
Palamós is a small town on the Costa Brava. Their past is linked to sea and distinguished residents as Truman Capote. Tradition, food and business have a common and charming place in new Espai del Peix, a public tribute to old-fashioned fishermen -still an important business in town- and Mediterranean lifestyle. But is also a place for enjoy with all the senses. The visitor can see the arrival of the boats in the afternoon, the auction of fish -a parade of sounds, smells and bright reflections- and tasting typical dishes. The proposal is addressed to both adults and children. After a visit at the most dynamic and photogenic harbour of Girona, -you can also visit the interesting Museu de la Pesca- a walk along the shore is required. After all, just enjoy the sunset in a terrace where In Cold Blood’s writer drank Martinis.
 
Palamós, passat i present 
Palamós és una petita ciutat de la Costa Brava que guarda trets d’un passat lligat al mar i d’un altre, més recent, que la relaciona amb estiuejants il·lustres com ara Truman Capote. Tradició, gastronomia i empresa es reuneixen amb encant en el nou Espai del Peix, una instal·lació municipal que és un homenatge a l’estil de vida mediterrani i als pescadors que continuen essent una força econòmica del municipi. Alhora, és un aparador per a què el visitant gaudeixi del peix amb tots els sentits. Després de l’arribada de les barques a mitja tarda es pot assistir a la subhasta, un carnaval de sorolls, olors i reflexos brillants de les escates del peix fresc. Després, tastet de plats típics és la proposta. Hi ha activitats per adults i nens. Aquest espai públic s’alça enmig d’un dels ports més dinàmics i fotogènics de la costa de Girona on també s’hi pot visitar l’interessant Museu de la Pesca. Finalment, la passejada pels espigons és obligada, com també ho és gaudir d’un capvespre en una de les elegants i decadents terrasses del passeig marítim on l’escriptor d’A Sang Freda es bevia els seus Martinis. 




 
Palamós, pasado y presente 
 Palamós es una pequeña ciudad de la Costa Brava que tiene un pasado ligado al mar y otro, más reciente, a veraneantes distinguidos como Truman Capote. Tradición, gastronomía y empresa se reúnen con encanto en el nuevo Espai del Peix, una instalación municipal que es a la vez un homenaje al estilo de vida mediterráneo y a los pescadores, que se mantienen como fuerza económica del municipio. Pero también es un escaparate para disfrutar del pescado con todos los sentidos. Después de la llegada de las barcas a media tarde se puede asistir a la subasta, un carnaval de olores, ruido y reflejos brillantes de las escamas del pescado fresco. A esa propuesta le sigue la degustación de platos típicos. Hay actividades para adultos y niños. Este espacio público se levanta en uno de los puertos más dinámicos y fotogénicos de la Costa Brava, donde también se puede visitar el interesante Museu de la Pesca. Después, el paseo por la orilla es obligatorio. Para terminar, también lo es disfrutar de la puesta de sol en una de las elegantes y decadentes terrazas del paseo marítimo donde el escritor de A Sangre Fría bebía Martinis.  

Palamós, past and present

Palamós is a small town on the Costa Brava. Their past is linked to sea and distinguished residents as Truman Capote. Tradition, food and business have a common and charming place in new Espai del Peix, a public tribute to old-fashioned fishermen -still an important business in town- and Mediterranean lifestyle. But is also a place for enjoy with all the senses. The visitor can see the arrival of the boats in the afternoon, the auction of fish -a parade of sounds, smells and bright reflections- and tasting typical dishes. The proposal is addressed to both adults and children. After a visit at the most dynamic and photogenic harbour of Girona, -you can also visit the interesting Museu de la Pesca- a walk along the shore is required. After all, just enjoy the sunset in a terrace where In Cold Blood’s writer drank Martinis.

 

Palamós, passat i present

Palamós és una petita ciutat de la Costa Brava que guarda trets d’un passat lligat al mar i d’un altre, més recent, que la relaciona amb estiuejants il·lustres com ara Truman Capote. Tradició, gastronomia i empresa es reuneixen amb encant en el nou Espai del Peix, una instal·lació municipal que és un homenatge a l’estil de vida mediterrani i als pescadors que continuen essent una força econòmica del municipi. Alhora, és un aparador per a què el visitant gaudeixi del peix amb tots els sentits. Després de l’arribada de les barques a mitja tarda es pot assistir a la subhasta, un carnaval de sorolls, olors i reflexos brillants de les escates del peix fresc. Després, tastet de plats típics és la proposta. Hi ha activitats per adults i nens. Aquest espai públic s’alça enmig d’un dels ports més dinàmics i fotogènics de la costa de Girona on també s’hi pot visitar l’interessant Museu de la Pesca. Finalment, la passejada pels espigons és obligada, com també ho és gaudir d’un capvespre en una de les elegants i decadents terrasses del passeig marítim on l’escriptor d’A Sang Freda es bevia els seus Martinis.

 

Palamós, pasado y presente

 Palamós es una pequeña ciudad de la Costa Brava que tiene un pasado ligado al mar y otro, más reciente, a veraneantes distinguidos como Truman Capote. Tradición, gastronomía y empresa se reúnen con encanto en el nuevo Espai del Peix, una instalación municipal que es a la vez un homenaje al estilo de vida mediterráneo y a los pescadores, que se mantienen como fuerza económica del municipio. Pero también es un escaparate para disfrutar del pescado con todos los sentidos. Después de la llegada de las barcas a media tarde se puede asistir a la subasta, un carnaval de olores, ruido y reflejos brillantes de las escamas del pescado fresco. A esa propuesta le sigue la degustación de platos típicos. Hay actividades para adultos y niños. Este espacio público se levanta en uno de los puertos más dinámicos y fotogénicos de la Costa Brava, donde también se puede visitar el interesante Museu de la Pesca. Después, el paseo por la orilla es obligatorio. Para terminar, también lo es disfrutar de la puesta de sol en una de las elegantes y decadentes terrazas del paseo marítimo donde el escritor de A Sangre Fría bebía Martinis.  

You deserve a garden near the sea. You deserve some beautiful, inspired music. You deserve a walk along a quiet harbour. You deserve the best night you can have. Italian pianist Ludovico Einaudi has gave us tonight the best night in a dreamed garden made of music and sensations. But you can still have your own perfect night in Girona. Just check Porta Ferrada, Cap Roig, Festival de Peralada. Hotel Nord 1901 staff will be proud to inform you about great music festivals in Girona.

Et mereixes un jardí a prop del mar. Et mereixes bona música, una passejada per un port en calma. Et mereixes la millor nit que puguis tenir. El pianista italià Ludovico Einaudi ens va regalar ahir una gran nit en un jardí imaginari fet de música i sensacions. Però encara ets a temps de tenir una nit perfecta a Girona. Només cal que miris els programes de Porta Ferrada, Cap Roig, Festival de Peralada. El personal de l’hotel Nord 1901 estarà encantat d’explicar-te coses sobre els grans festivals de música de la Costa Brava.

Te mereces un jardín cerca del mar. Te mereces buena música, un paseo por un puerto tranquilo. Te mereces la mejor noche que puedas tener. El pianista italiano Ludovico Einaudi nos regaló ayer una gran noche en un jardín imaginario hecho de música y sensaciones. Aunque aún estás a tiempo de tener una noche perfecta en Girona. Tan solo tienes que consultar los programas de Porta Ferrada, Cap Roig, Festival de Peralada. El personal del hotel Nord 1901 te explicará encantado más cosas sobre los grandes festivales de música en la Costa Brava.

A lovers who dance 
Oui mon amour. Je t’attendrai dans notre chambre à l’Hotel Nord 1901 habillée dans ce robe en rouge que j’ai acheté ce soir. Je t’attendrai et quand tu arrives on dancera La Javanaise jusqu’a le matin… (Some things can only be said in French. If you want the girl’s red dress just go to Poète, 6th North Street, in front of the hotel. But please don’t disturb the lovers, even if La javanaise is still sounding out of their window…)
Els amants que ballen
Oui mon amour. Je t’attendrai dans notre chambre à l’Hotel Nord 1901 habillée dans ce robe en rouge que j’ai acheté ce soir. Je t’attendrai et quand tu arrives on dancera La Javanaise jusqu’a le matin…  (Algunes coses només poden ser dites en francès. Si vol vostè el vestit vermell de la noia vagi a Poète, carrer del Nord 6, just davant de l’hotel. Però, si us plau, no molesti els amants per molt que La javanaise encara s’escolti per la seva finestra…)
Los amantes que bailan
Oui mon amour. Je t’attendrai dans notre chambre à l’Hotel Nord 1901 habillée dans ce robe en rouge que j’ai acheté ce soir. Je t’attendrai et quand tu arrives on dancera La Javanaise jusqu’a le matin…  (Hay cosas que solo se pueden decir en francés. Si quiere usted el vestido rojo de la chica vaya a Poète, calle del Nord 6, justo delante del hotel. Pero por favor no moleste a los amantes aunque aún suene La Javanaise por su ventana…)
 

A lovers who dance

Oui mon amour. Je t’attendrai dans notre chambre à l’Hotel Nord 1901 habillée dans ce robe en rouge que j’ai acheté ce soir. Je t’attendrai et quand tu arrives on dancera La Javanaise jusqu’a le matin… (Some things can only be said in French. If you want the girl’s red dress just go to Poète, 6th North Street, in front of the hotel. But please don’t disturb the lovers, even if La javanaise is still sounding out of their window…)

Els amants que ballen

Oui mon amour. Je t’attendrai dans notre chambre à l’Hotel Nord 1901 habillée dans ce robe en rouge que j’ai acheté ce soir. Je t’attendrai et quand tu arrives on dancera La Javanaise jusqu’a le matin…  (Algunes coses només poden ser dites en francès. Si vol vostè el vestit vermell de la noia vagi a Poète, carrer del Nord 6, just davant de l’hotel. Però, si us plau, no molesti els amants per molt que La javanaise encara s’escolti per la seva finestra…)

Los amantes que bailan

Oui mon amour. Je t’attendrai dans notre chambre à l’Hotel Nord 1901 habillée dans ce robe en rouge que j’ai acheté ce soir. Je t’attendrai et quand tu arrives on dancera La Javanaise jusqu’a le matin…  (Hay cosas que solo se pueden decir en francés. Si quiere usted el vestido rojo de la chica vaya a Poète, calle del Nord 6, justo delante del hotel. Pero por favor no moleste a los amantes aunque aún suene La Javanaise por su ventana…)

 

A nice place
Sant Jordi Desvalls is a small town located 20 km from Girona. Close to the Empordà, visitor can still find some streets and corners where the time doesn’t run as fast as other places. Just take some time to walk arround, for exemple after lunch when the town take a nap. Enjoy the ancien houses, in a typical catalan style, the quiet squares, where old cars wait patiently their drivers while a cat family comes to you looking for a caress. Some painters and artist live there and their gardens look like oniric museums. Some good bars and restaurants. Some real typical food in a small shop at Major Street (not typical food for tourists). That’s all. It’s enough.
Un lloc bonic
Sant Jordi Desvalls és un poble situat a uns 20 quilòmetres de Girona. Queda ja aprop de l’Empordà i el visitant encara hi pot trobar carrers i cantonades on el temps sembla passar-hi més a poc a poc que a d’altres indrets. Preneu-vos una estona per a passejar-hi, per exemple després de dinar, quan es dorm la migdiada. Observeu les cases antigues, en un estil típic català, les places tranquil·les, on cotxes antics esperen pacientment els seus conductors i una família de gats se’ns acosta buscant carícies. Alguns pintors i artistes viuen al poble i han convertit els seus jardins en evocadors museus a l’aire lliure. Hi trobarem també alguns bars i restaurants que val la pena visitar, i productes típics de debó (no els productes típics destinats a turistes) en una petita botiga del carrer Major. Això és tot, i és més que suficient.
Un lugar bonito
Sant Jordi Desvalls es un pueblo situado a unos 20 kilómetros de Girona. Queda ya cerca del Empordà y el visitante aún puede encontrar calles y esquinas donde el tiempo parece que pasa más despacio que en otros sitios. Tomad un tiempo para dar una vuelta; por ejemplo después de comer, cuando se está durmiendo la siesta. Observad las casas antiguas, en estilo típico catalán, las plazas tranquilas, donde coches antiguos esperan pacientemente a sus conductores y una familia de gatos se nos acerca buscando caricias. Algunos pintores y artistas viven en el pueblo y han convertido sus jardines en evocadores museos al aire libre. Encontraremos también algunos bares y restaurantes que vale la pena visitar, y productos típicos de verdad (no los productos típicos destinados a turistas) en una pequeña tienda de la calle Mayor. Eso es todo, y es más que suficiente.

A nice place

Sant Jordi Desvalls is a small town located 20 km from Girona. Close to the Empordà, visitor can still find some streets and corners where the time doesn’t run as fast as other places. Just take some time to walk arround, for exemple after lunch when the town take a nap. Enjoy the ancien houses, in a typical catalan style, the quiet squares, where old cars wait patiently their drivers while a cat family comes to you looking for a caress. Some painters and artist live there and their gardens look like oniric museums. Some good bars and restaurants. Some real typical food in a small shop at Major Street (not typical food for tourists). That’s all. It’s enough.

Un lloc bonic

Sant Jordi Desvalls és un poble situat a uns 20 quilòmetres de Girona. Queda ja aprop de l’Empordà i el visitant encara hi pot trobar carrers i cantonades on el temps sembla passar-hi més a poc a poc que a d’altres indrets. Preneu-vos una estona per a passejar-hi, per exemple després de dinar, quan es dorm la migdiada. Observeu les cases antigues, en un estil típic català, les places tranquil·les, on cotxes antics esperen pacientment els seus conductors i una família de gats se’ns acosta buscant carícies. Alguns pintors i artistes viuen al poble i han convertit els seus jardins en evocadors museus a l’aire lliure. Hi trobarem també alguns bars i restaurants que val la pena visitar, i productes típics de debó (no els productes típics destinats a turistes) en una petita botiga del carrer Major. Això és tot, i és més que suficient.

Un lugar bonito

Sant Jordi Desvalls es un pueblo situado a unos 20 kilómetros de Girona. Queda ya cerca del Empordà y el visitante aún puede encontrar calles y esquinas donde el tiempo parece que pasa más despacio que en otros sitios. Tomad un tiempo para dar una vuelta; por ejemplo después de comer, cuando se está durmiendo la siesta. Observad las casas antiguas, en estilo típico catalán, las plazas tranquilas, donde coches antiguos esperan pacientemente a sus conductores y una familia de gatos se nos acerca buscando caricias. Algunos pintores y artistas viven en el pueblo y han convertido sus jardines en evocadores museos al aire libre. Encontraremos también algunos bares y restaurantes que vale la pena visitar, y productos típicos de verdad (no los productos típicos destinados a turistas) en una pequeña tienda de la calle Mayor. Eso es todo, y es más que suficiente.

Temptation lives in 20 Nord Street

Holidays. Rest. Time to do nothing. Hedonism. Few things in my head while I’m getting dressed and having breakfast with the light and the silence of my suite in the Nord 1901. Once out of the smart and fresh street I pay attention to the glass facade of a store which needs no name: it’s just 20th Nord Street. A wonderful woven Prada shoes are looking to meas if they wanted to be only mine. Few minutes after I get back to the smart and fresh street and I walking with my ankles elevated eleven centimeters from the pavement. The river, bridges, earthy colored facades, romantic shadows of Rambla’s trees everything seems so different from the new perspective. The height of my heels transforms the city into a movie set and my legs in those of a vamp actress of the 40’s. Even when I know than my feet will apreciate some relax in the Nord 1901’s swiming pool in a short time…

 La temptació viu al número 20 del carrer del Nord

Vacances. Descans. Temps per a no fer res. Hedonisme. Poques coses més em passen pel cap mentre em vesteixo i esmorzo entre la llum i el silenci de la meva suite del Nord 1901. Un cop surto al carrer fresc i elegant i camino quatre passes, em crida l’atenció la façana de vidre d’una casa que resulta ser una botiga que no necessita nom: és, simplement, el número 20 del carrer del Nord. Les meravelloses sabates Prada trenades em miren des de l’aparador amb ganes de ser meves i de ningú més. Al cap de pocs minuts, el carrer fresc i elegant em torna a rebre i hi camino amb els turmells elevats onze centímetres del paviment. El riu, els ponts, les façanes de colors terrossos, les ombres romàntiques dels arbres de la Rambla es veuen diferents des de l’alçada d’uns talons que transformen la ciutat en un plató de cinema i les meves cames en les d’una vamp dels anys quaranta. Encara que sé que d’aquí una estona els meus peus agrairan un descans en la piscina del Nord 1901…

La tentación vive en el número 20 de la calle del Nord

Vacaciones. Descanso. Tiempo para no hacer nada. Hedonismo. Me pasan pocas cosas por la cabeza mientras me visto y desayuno entre la luz y el silencio en mi suite del Nord 1901. Salgo a la calle fresca y elegante y he caminado tan solo unos pasos cuando me llama la atenció una fachada de cristal que resulta pertenecer a una tienda que no necesita nombre: es, simplemente, el número 20 de la calle del Nord. Los maravillosos zapatos trenzados de Prada me miran desde el escaparate con ganas de ser míos y de nadie más. La calle fresca y elegante me recibe de nuevo en pocos minutos y camino por ella con los tobillos a once centímetros del pavimento. El río, los puentes, las fachadas de colores tierra, las sombras románticas de los árboles de la Rambla resultan tan diferentes des de la altura de unos tacones que transforman la ciutad en un plató de cine y mis piernas en las de una actriz vamp de los años cuarenta. Aunque sé que de aquí a un rato mis pies agradecerán algo de descanso en la piscina del Nord 1901…

MAS HOMS · Design, homesickness and romanticism.
When we talk about a “disciplinary space”, you probably wonder what and where we can find. We just have to run to MAS HOMS in Aiguaviva, in a farmhouse on the outskirts of town and only 10 min. from Girona, combining design, cuisine and romanticism. In addition to taste the oil cakes, salads or their desserts with fresh fruit with chocolate, gives us a chance to finish the evening with a trip to their showroom, where we’ll be closer to brands such as Vivianne Westwood (british designer considered the main responsible of Punk and New Wave look), Comme des Garçons (Japanese designer showroom in Vendome Square, Paris) and other products like Taschen’s books, nordic home design, special aromas …
They also organize various activities such as tasting gintonics, outdoor concerts, stuff auctions… For sure, an inspiring and creative ambient.
http://www.mashoms.com
 
MAS HOMS · Disseny, nostàlgia i romanticisme.
Quan parlem d’un “espai multidisciplinar”, probablement ens preguntem què és i on ho podem trobar. Només ens hem de dirigir al MAS HOMS a Aiguaviva, una masia situada als afores del municipi i a tant sols 10 min. de Girona, que conjuga disseny, gastronomia i romanticisme. A més de degustar les seves coques d’oli, les seves amanides o els seus postres de fruita fresca amb xocolata, ens ofereix la possibilitat de finalitzar la vetllada fent un recorregut per la seva showroom, on sense moure’ns podrem apropar-nos a marques com Vivianne Westwood (dissenyadora britànica considerada la principal responsable de l’estetica Punk i el New Wave), Comme des Garçons (dissenyadors japonesos amb showroom a la Plaça de la Vendome de París) i diversos productes com llibres de Taschen, disseny nòrdic per la llar, aromes especials…
També organitzen diferents activitats com: cata de gin-tònics, concerts a la fresca, subastes d’andròmines… Sens dubte un ambient inspirador i creatiu.
 
MAS HOMS · Diseño, nostalgia y romanticismo.
Cuando hablamos de un “espacio multidisciplinar”, probablemente nos preguntamos qué es y dónde lo podemos encontrar. Solo nos tenemos que dirigir al MAS HOMS en Aiguaviva, una masía situada en las afueras del municipio y a tan solo 10 min. de Girona, que conjuga diseño, gastronomía y romanticismo. Además de degustar sus tortas de aceite, sus ensaladas o sus postres de fruta fresca con chocolate, nos ofrece la posibilidad de finalizar la velada haciendo un recorrido por su showroom, donde sin movernos podremos acercarnos a marcas como Vivianne Westwood (diseñadora británica considerada la principal responsable de la estética Punk y el New Wave), Comme des Garçons (diseñadores japoneses con showroom en la Plaza de la Vendome de París) y varios productos como libros de Tashen, diseño nórdico para el hogar, aromas especiales…
También organizan diferentes actividades como: cata de gin-tónicos, conciertos al aire libre, subastas de trastos… Sin duda un ambiente inspirador y creativo.

MAS HOMS · Design, homesickness and romanticism.

When we talk about a “disciplinary space”, you probably wonder what and where we can find. We just have to run to MAS HOMS in Aiguaviva, in a farmhouse on the outskirts of town and only 10 min. from Girona, combining design, cuisine and romanticism. In addition to taste the oil cakes, salads or their desserts with fresh fruit with chocolate, gives us a chance to finish the evening with a trip to their showroom, where we’ll be closer to brands such as Vivianne Westwood (british designer considered the main responsible of Punk and New Wave look), Comme des Garçons (Japanese designer showroom in Vendome Square, Paris) and other products like Taschen’s books, nordic home design, special aromas …

They also organize various activities such as tasting gintonics, outdoor concerts, stuff auctions… For sure, an inspiring and creative ambient.

http://www.mashoms.com

 

MAS HOMS · Disseny, nostàlgia i romanticisme.

Quan parlem d’un “espai multidisciplinar”, probablement ens preguntem què és i on ho podem trobar. Només ens hem de dirigir al MAS HOMS a Aiguaviva, una masia situada als afores del municipi i a tant sols 10 min. de Girona, que conjuga disseny, gastronomia i romanticisme. A més de degustar les seves coques d’oli, les seves amanides o els seus postres de fruita fresca amb xocolata, ens ofereix la possibilitat de finalitzar la vetllada fent un recorregut per la seva showroom, on sense moure’ns podrem apropar-nos a marques com Vivianne Westwood (dissenyadora britànica considerada la principal responsable de l’estetica Punk i el New Wave), Comme des Garçons (dissenyadors japonesos amb showroom a la Plaça de la Vendome de París) i diversos productes com llibres de Taschen, disseny nòrdic per la llar, aromes especials…

També organitzen diferents activitats com: cata de gin-tònics, concerts a la fresca, subastes d’andròmines… Sens dubte un ambient inspirador i creatiu.

 

MAS HOMS · Diseño, nostalgia y romanticismo.

Cuando hablamos de un “espacio multidisciplinar”, probablemente nos preguntamos qué es y dónde lo podemos encontrar. Solo nos tenemos que dirigir al MAS HOMS en Aiguaviva, una masía situada en las afueras del municipio y a tan solo 10 min. de Girona, que conjuga diseño, gastronomía y romanticismo. Además de degustar sus tortas de aceite, sus ensaladas o sus postres de fruta fresca con chocolate, nos ofrece la posibilidad de finalizar la velada haciendo un recorrido por su showroom, donde sin movernos podremos acercarnos a marcas como Vivianne Westwood (diseñadora británica considerada la principal responsable de la estética Punk y el New Wave), Comme des Garçons (diseñadores japoneses con showroom en la Plaza de la Vendome de París) y varios productos como libros de Tashen, diseño nórdico para el hogar, aromas especiales…

También organizan diferentes actividades como: cata de gin-tónicos, conciertos al aire libre, subastas de trastos… Sin duda un ambiente inspirador y creativo.

My suit&apartment from NYC in Nord 1901Today I reserved a very special room for you, go to 1901 North…
That was what it said on the card I received for my birthday. So, sometimes because the best days are the ones that you don´t plan for, or so I thought, I took a few things and I went to North 1901. There I found a beautiful room, comfortable, cozy, in synergy with Girona.
Once I arrived to the room, I saw that there was a small white bag on the bed. Was it my birthday gift? In three and a half seconds I opened the package and saw that it was the new Manolo Blahnik pendant  inspired by Tous!
The collaboration between Manolo Blahnik and Tous has been in the news for some time now. I confess, I am not a big fan of jewelry, however the radically opposed poles of these two mega designers begged me to reconsider my preference.
The objective of this unexpected joint venture, was to make jewelry with the Campari name. Campari?, Campari? That sounds familiar to me…. oh yes! The Manolo Blahnik Mary Janes—aka the Campari were discovered by Sarah Jessica Parker´s character in Sex & the City, when she worked for Anna Wintour at Vogue.  She exclaimed when she found them in the closet, ¨I thought these were an urban shoe myth!¨
These shoes are considered an element of worship because of their sensual lines and the relationship with a New York-style –that I will happily wear – this was the same idea during a conversation with Blahnik and Rosa Tous.
What more could I ask for … A fantastic night in the North 1901, magnificent cupcakes from Casa Moner and me, in love, with Manolos.
“Very happy unbirthday to you”…El meu suit&apartament de NYC a Nord 1901
Avui t’he reservat una habitació molt especial, vés a Nord 1901…
Era tot el que deia la nota que vaig rebre el dia del meu aniversari. Així que, com els dies més divertits solen ser aquells en què no saps què passarà, o això era el que en aquell moment el meu cap deia a la meva raó, vaig agafar quatre coses i vaig anar cap a Nord 1901.  Allà em vaig trobar una magnifica habitació,  confortable, molt acollidora, i en total sinergia amb Girona.  
Un cop situada, vaig veure que hi havia una petita bossa blanca sobre el llit. El meu regal d’aniversari? En tres segons i mig vaig obrir el paquet i vaig veure que es tractava del nou penjoll de Manolo Blahnik per Tous!
La noticia d’aquesta col·laboració artística va sortir als mitjans de comunicació fa un parell de mesos i confesso que, encara que no sóc massa fanàtica de les joies, els pols radicalment oposats i allunyats s’atrauen encara que siguin d’universos creatius totalment oposats, em va fer molta il·lusió aquesta col·laboració dels artistes. 
L’objectiu d’aquesta inesperada joint venture, era convertir el model Campari en joia. Campari?, Campari? Em sona…. ah sí! Ho menciona el personatge de Sarah Jessica Parker a Sex & the City, quan aquesta treballava per a Anna Wintour a la mítica revista VOGUE i la porten al vestidor on veu les sabates i exclama: “Pensava que era una llegenda urbana!”
Aquesta sabata, considerada un element de culte gràcies a les línies sensuals i la vinculació amb un estil molt novaiorquès -que portaré amb molt de gust- va ser idea del mateix Blahnik surgida durant una conversa amb Rosa Tous. 
Què més podia demanar… Una fantàstia nit al Nord 1901, uns magnifics cupcakes de Casa Moner i penjada d’uns Manolos.
Feliç “no”-aniversari…Mi  suit&apartment de NYC en Nord 1901Hoy te he reservado una habitación muy especial, ves a Nord 1901…
Era todo lo que decía en la nota que recibí el día de mi cumpleaños. Pensado en que los días más divertidos son aquellos en los que no sabes que es lo que va a pasar, o eso era lo que mi razón me quería hacer pensar, cogí cuatro cosas y me dirigí hacia Nord 1901.
Allí me encontré con una magnifica habitación, confortable, muy acogedora y en total sinergia con Gerona...
Cuando ya estaba situada, ví que había una pequeña bolsa blanca encima de la cama. ¿Mi regalo de cumpleaños quizá? En tres segundos y medio ya lo había abierto. Se trataba del nuevo colgante de Manolo Blahnik para Tous!!!!
Esta noticia saltó en los medios de comunicación  hace un par de meses y confieso que aunque no soy una fanática de las joyas, los polos radicalmente opuestos y alejados se acaban atrayendo aunque pertenezcan a universos distintos, me izo mucha ilusión saber de esta colaboración.
El objetivo de esta inesperada joint venture, era convertir el modelo Campari en joya. ¿Campari?, ¿Campari? Me suena mucho…. ah si! Lo menciona el personaje de Sarah Jessica Parker a Sex&the City, cuando esta trabajaba para Anna Wintour en la mítica revista VOGUE, y la llevan al vestidor dónde se ven los zapatos y ella exclama; -¡Pensaba que era una leyenda urbana!
Este zapato considerado un elemento de culto gracias a sus líneas sensuales y su vinculación con un estilo muy neoyorquino que yo llevaré con mucho gusto sabiendo además que fue idea del mismo Blahnik surgida durante una conversación con Rosa Tous.
Que más podía pedir…Una  fantástica noche en Nord 1901, unos magníficos cupcakes de CasaMoner y colgada de unos Manolos.
Feliz “no” aniversario…www.nord1901.com www.twitter.com/casamonerwww.tous.com (podréis encontrar el modelo Campari en  Tous Playa de Aro)

My suit&apartment from NYC in Nord 1901
Today I reserved a very special room for you, go to 1901 North…


That was what it said on the card I received for my birthday. So, sometimes because the best days are the ones that you don´t plan for, or so I thought, I took a few things and I went to North 1901. There I found a beautiful room, comfortable, cozy, in synergy with Girona.


Once I arrived to the room, I saw that there was a small white bag on the bed. Was it my birthday gift? In three and a half seconds I opened the package and saw that it was the new Manolo Blahnik pendant inspired by Tous!


The collaboration between Manolo Blahnik and Tous has been in the news for some time now. I confess, I am not a big fan of jewelry, however the radically opposed poles of these two mega designers begged me to reconsider my preference.


The objective of this unexpected joint venture, was to make jewelry with the Campari name. Campari?, Campari? That sounds familiar to me…. oh yes! The Manolo Blahnik Mary Janes—aka the Campari were discovered by Sarah Jessica Parker´s character in Sex & the City, when she worked for Anna Wintour at Vogue. She exclaimed when she found them in the closet, ¨I thought these were an urban shoe myth!¨


These shoes are considered an element of worship because of their sensual lines and the relationship with a New York-style –that I will happily wear – this was the same idea during a conversation with Blahnik and Rosa Tous.


What more could I ask for … A fantastic night in the North 1901, magnificent cupcakes from Casa Moner and me, in love, with Manolos.



“Very happy unbirthday to you”…


El meu suit&apartament de NYC a Nord 1901


Avui t’he reservat una habitació molt especial, vés a Nord 1901…


Era tot el que deia la nota que vaig rebre el dia del meu aniversari. Així que, com els dies més divertits solen ser aquells en què no saps què passarà, o això era el que en aquell moment el meu cap deia a la meva raó, vaig agafar quatre coses i vaig anar cap a Nord 1901.  Allà em vaig trobar una magnifica habitació,  confortable, molt acollidora, i en total sinergia amb Girona. 


Un cop situada, vaig veure que hi havia una petita bossa blanca sobre el llit. El meu regal d’aniversari? En tres segons i mig vaig obrir el paquet i vaig veure que es tractava del nou penjoll de Manolo Blahnik per Tous!


La noticia d’aquesta col·laboració artística va sortir als mitjans de comunicació fa un parell de mesos i confesso que, encara que no sóc massa fanàtica de les joies, els pols radicalment oposats i allunyats s’atrauen encara que siguin d’universos creatius totalment oposats, em va fer molta il·lusió aquesta col·laboració dels artistes.


L’objectiu d’aquesta inesperada joint venture, era convertir el model Campari en joia. Campari?, Campari? Em sona…. ah sí! Ho menciona el personatge de Sarah Jessica Parker a Sex & the City, quan aquesta treballava per a Anna Wintour a la mítica revista VOGUE i la porten al vestidor on veu les sabates i exclama: “Pensava que era una llegenda urbana!”


Aquesta sabata, considerada un element de culte gràcies a les línies sensuals i la vinculació amb un estil molt novaiorquès -que portaré amb molt de gust- va ser idea del mateix Blahnik surgida durant una conversa amb Rosa Tous. 


Què més podia demanar… Una fantàstia nit al Nord 1901, uns magnifics cupcakes de Casa Moner i penjada d’uns Manolos.


Feliç “no”-aniversari…


Mi  suit&apartment de NYC en Nord 1901

Hoy te he reservado una habitación muy especial, ves a Nord 1901…


Era todo lo que decía en la nota que recibí el día de mi cumpleaños. Pensado en que los días más divertidos son aquellos en los que no sabes que es lo que va a pasar, o eso era lo que mi razón me quería hacer pensar, cogí cuatro cosas y me dirigí hacia Nord 1901.

Allí me encontré con una magnifica habitación, confortable, muy acogedora y en total sinergia con Gerona...


Cuando ya estaba situada, ví que había una pequeña bolsa blanca encima de la cama. ¿Mi regalo de cumpleaños quizá? En tres segundos y medio ya lo había abierto. Se trataba del nuevo colgante de Manolo Blahnik para Tous!!!!


Esta noticia saltó en los medios de comunicación  hace un par de meses y confieso que aunque no soy una fanática de las joyas, los polos radicalmente opuestos y alejados se acaban atrayendo aunque pertenezcan a universos distintos, me izo mucha ilusión saber de esta colaboración.


El objetivo de esta inesperada joint venture, era convertir el modelo Campari en joya. ¿Campari?, ¿Campari? Me suena mucho…. ah si! Lo menciona el personaje de Sarah Jessica Parker a Sex&the City, cuando esta trabajaba para Anna Wintour en la mítica revista VOGUE, y la llevan al vestidor dónde se ven los zapatos y ella exclama; -¡Pensaba que era una leyenda urbana!


Este zapato considerado un elemento de culto gracias a sus líneas sensuales y su vinculación con un estilo muy neoyorquino que yo llevaré con mucho gusto sabiendo además que fue idea del mismo Blahnik surgida durante una conversación con Rosa Tous.


Que más podía pedir…Una  fantástica noche en Nord 1901, unos magníficos cupcakes de CasaMoner y colgada de unos Manolos.


Feliz “no” aniversario…


www.nord1901.com 
www.twitter.com/casamoner
www.tous.com (podréis encontrar el modelo Campari en  Tous Playa de Aro)

ODB · Street Style & Shopping a Girona
Diuen que, quan Aristoteles Onassis desitjava unes ulleres de sol noves simplement contactava amb Robert Pinton i aquest volava des de Paris fins a la seva illa privada d’Skorpios per entregar-li personalment l’encàrrec. Potser és cert, o no…però l’altre dia passejant pel carrer del Nord de Girona, vaig sentir com el cor em bategava ràpidament i em vaig aturar davant de l’Òptica del Boulevard, una òptica jove i innovadora amb un disseny molt especial. No em podia creure el que els meus ulls estaven veient…les mateixes ulleres François Pinton que portava Jackie Onassis!! 
Deixant de banda les modes,  desprès de 5 anys continuen estant de rabiosa actualitat els models Aviator o Wayfarer de Rayban, no vaig dubtar ni un moment i vaig fer realitat aquella il·lusió, sortint de l’ODB amb les François Pinton perfectament posades davant dels meus ulls. Per cert, no us perdeu les firmes que ens pot oferir ODB; Oliver Peoples, Theo, Stark, Alain Mikli.  
 

ODB · Street Style & Shopping a Girona

Diuen que, quan Aristoteles Onassis desitjava unes ulleres de sol noves simplement contactava amb Robert Pinton i aquest volava des de Paris fins a la seva illa privada d’Skorpios per entregar-li personalment l’encàrrec. Potser és cert, o no…però l’altre dia passejant pel carrer del Nord de Girona, vaig sentir com el cor em bategava ràpidament i em vaig aturar davant de l’Òptica del Boulevard, una òptica jove i innovadora amb un disseny molt especial. No em podia creure el que els meus ulls estaven veient…les mateixes ulleres François Pinton que portava Jackie Onassis!!

Deixant de banda les modes,  desprès de 5 anys continuen estant de rabiosa actualitat els models Aviator o Wayfarer de Rayban, no vaig dubtar ni un moment i vaig fer realitat aquella il·lusió, sortint de l’ODB amb les François Pinton perfectament posades davant dels meus ulls. Per cert, no us perdeu les firmes que ens pot oferir ODB; Oliver Peoples, Theo, Stark, Alain Mikli.